• Welcome to Final Fantasy Hacktics. Please login or sign up.
 
April 27, 2024, 11:35:56 am

News:

Please use .png instead of .bmp when uploading unfinished sprites to the forum!


Show posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Messages - Fosh

1
The Lounge / Hey there!
May 27, 2012, 02:27:26 pm
Can't lurk forever, so throwing you guys a wave - I got hooked on 1.3 and have been craving more Tactics lately, so I'm eager to see what else this place has come up with!  Great to be here  :cool:
2
As cute as the winks to Tactics and VS are (and impressive that they could fit so many of them into one premise!), I suspect it's fake.
3
War of the Lions Hacking /
May 02, 2009, 11:52:25 pm
Quote from: "Dominic NY18"So a word like cataract is still used in the manner it's used in XII?

Actually, yes, I've heard cataract used in the same spirit, though that was admittedly in an oceanography class.  But I'm far more likely to hear it today than I am weald and tor.

But yes, I'm aware FFXII's guilty of much the same thing, in parts.  However, I think I'm more favorable to it because a man by the name of Alexander Smith (of, yup, Vagrant Story fame) was on board for the localization.  He and Joseph Reeder handled the script for the game.  Reeder went on to work on the WotL translation, Smith did not.  I suspect this has something to do with my preferences.
4
War of the Lions Hacking /
May 02, 2009, 07:54:32 pm
Quote from: "Dominic NY18"FFXII also used terms like sandsea, highwaste and stilshrine, as well as a few others which I've never seen used anywhere outside of the game...

All of which echo words still in use.  "Siedge Weald"?  How many gamers would recognize that "weald" is a word meaning woods or forest (as from the German wald, meaning the same) without having majored in medieval literature?  

YMMV, but I think it's perfectly possible to replicate the tone of a given age without resorting to dead or opaque words like tor and halidom.
5
War of the Lions Hacking /
May 01, 2009, 02:31:48 pm
Ever read the A Song of Ice and Fire series by George R.R. Martin?  Whoever wrote this new script is clearly a fan - of the fanboyish persuasion, no less.

Really, I like a good deal of the new translation, but crap like "Argath Thadalfus" and "Barbaneth" and "Gragoroth" just hits on a minor pet peeve of mine - translating "th"s into words that, when spoken, have the result of sounding like terrible lisps.  I realize that they're trying to go for the SUPER MEDIEVAL TIMES feel, but Vagrant Story did that excellently without having places like "the Snowfly Weald" or people named "Ashleigh Rioghtte."  After a certain point, it's just pedantic and eye-rolling. FFXII, another localization with that sort of bent, used the words jungle, plains, and steppe - all common-knowledge words.  Being purposely opaque is not a plus.
6
War of the Lions Hacking /
August 07, 2008, 01:33:32 am
I've picked up Princess Bride, LOTR ("There and Back Again"!), and so many shameless A Song of Ice and Fire references it makes my head spin.  Probably the most blatant of the bunch:

Dycedarg's Scheming
"Dycedarg's initial plan to kidnap Ovelia foiled, he once again ordered Gaffgarion into action. But this time, he authorized the death of any who dared to interfere- even I, his own brother, was to be no exception. The incident at Orbonne Monastery had alerted Dycedarg to the existence of another player in this game of thrones- one dead set on foiling his plans."