http://www.youtube.com/watch?v=w75azCfxOCY (http://www.youtube.com/watch?v=w75azCfxOCY)
It has been done! Thanks to Zodiac's event compiler we can take full events from WoTL and add them to our game! The evens seem to work completely! The only slight problem was a few random Japanes characters, but it's very easy to edit them out and fit it. I do believe that we are close to a Renaissance!
O_O
These can be added with a patch, yes?
This is amazing.
That is awesome. This gives me a chance to see the stuff I never had a chance to.
I'm totally blown away right now! That is beyond awesome!!
Zodiac is still one bad ass mofo.
Wonderful work, as usual!
So freaking sweet. Is someone working on a port of the script? If so this totally needs to go to the FFT Dub group so that they can be using the superior script.
I'm planning on using the new script, but I'm nowhere near ready to start working on it.
Well, I ported the first few events, then my carelessness broke my concentration and made a mess of things, there IS a beta line in WoTL which they cut out in the cutscene at the church. It's a rather snide remark by Delita.
(http://i112.photobucket.com/albums/n198/LastingDawn/SCUS_94221_29082008_111604_0147.png)
Cool, how did you find the "beta" script though?
Where a cutscene is to take place, the original text they had for that scene is still there. Therefore while the cutscene is in the PSP version, they did still take the time to translate the event script no one would see.
That's much better than his old "Blame yourself or God" line.
Soooo wicked! Should this be part of a future version 1.4?
Heh, could be a 1.3 WoTL style, for the PSX, once someone devotes enough time to porting.
Are you thinking you wont be committing to this job LastingDawn?
Ah, I have a lot on my plate, Mercenaries is first and foremost in my mind. I wouldn't want people to wait that long for a WoTL in PSX. I am sure someone else can take that mantle, it's actually incredibly simple at this point, a child could do it.
but where can we find a child to do this?
He'd have to be a very bored child...
O_O
Awesome. Just awesome.
Porting all of the WOTL text and events into the PSX game would make me consider giving the PSP game a rest for awhile.
If my schedule isn't too hectic this semester, I'd be interested in doing a port (after learning how to do so).
Damn straight. I already converted my copy of FFT to work on my CFW PSP and runs great! I can't for the life of understand why WotL runs so damn slow. If we can port the events and maybe the new movies too, then there'll be no reason to play the PSP version ever.
Well, the only reason I would see is to have multiplayer... and porting that particular feature doesn't sound like an easy feat. I'm wondering how much space the cutscenes take? The animated ones, I mean.
Question!
What about the event battles with Delita and the princess?
Getting Balthier, Luso, their battles, and the one at the Thieves Den with Agrias as a guest?
And the Lip Rouge, as broken of an item as it is anyways.
The additional Beowulf and Reis quest as well.
What about those extra things?
There is no reason the Delita event can't be done. Everything else you mentioned though... I wouldn't be sure, you would need to replace a few sprites. Luso, Balthier, and Aliste shouldn't be too difficult. They would require replacement of a few sprites though. Of course that shouldn't be a problem. Forget about cutscenes though, the PSX doesn't even seem to be able to read that instruction. Lip Rouge... I cannot even find the instruction that gives you the item (if I could, things would be alot easier for me in Mercenaries...) So no lip rouge, in fact... the sprites and a few new Evtchr.bin were added for that single event.
Wouldn't this be much easier if we simply waited for Zodiac to reveal the whole "iso expansion" thing I know he's mentioned before, so we won't have to replace anything?
That's a pipe dream currently. It's best to use what we can as available, as things are now. That is far down the road.
Seems like this is too, what with the scope of the project and all.
This project is more then possible, we have all the tools. At least, the script can be ported, at most, the additional events can be as well.
Well, if it's just the script, yeah...
Luso and Balthier should be left out though.
In the very least, Luso. He's got no right to be there. Balthier is cool, and he's been pulled through time by the Auracite....
If I can figure out how to use FFTacText then I could start on it... what program is best to use and at what settings for extracting the WotL stuff?
My CDMage doesn't recognize most of it...
I always thought it was odd the way they just sort of stuck him in with no reason to be there at all. Luso isn't a *hunter* either. He's just a guy with no special job.
If anything I would port the event and replace Luso with a new custom job & sprite.
Very interesting idea! Perhaps one of the other characters that have been converted into FFT sprites, such as Firion or Vincent!
damn great!
Quote from: "Pixy"Well, the only reason I would see is to have multiplayer... and porting that particular feature doesn't sound like an easy feat. I'm wondering how much space the cutscenes take? The animated ones, I mean.
The cutscenes take up about 162 MB. Without them, the ISO for the PSP game is only 238 MB.
Which is strange since the ISO for the original is over 500 MB...
You sure that it isn't a CSO you're looking at?
CSO = Compressed ISO.
im looking at my psp ISO right now, unmodified its at 399mb
The PSP one is 399 MB
It was an ISO I was looking at. Without the cutscenes, it was only 238 MB (give or take a MB).
That's really odd.
However, the point is that this is a major breakthrough for us as a group.
it might be smaller because they cleaned up some of the garbage text...
That seems likely.
I'm interested in this.
I want to devote my full effort to making this happen. I want to adapt the new script back to the PSX version.
Excellent to hear!
Quote from: "LastingDawn"Well, I ported the first few events, then my carelessness broke my concentration and made a mess of things, there IS a beta line in WoTL which they cut out in the cutscene at the church. It's a rather snide remark by Delita.
(http://i112.photobucket.com/albums/n198/LastingDawn/SCUS_94221_29082008_111604_0147.png)
Does anyone know how many such omissions were made from the official PSP script? I have no qualm about filling in the blanks by translating from Japanese, but I'd like to have the official translation on hand for reference, too. Can someone with a PSP rom dump these events for me by Friday, when I leave for Shanghai?
You're also going to China? You lucky, lucky man... maybe there you can find the original meaning of "The Magic". In any case you just need a "War of the Lions, Test.EVT" and that should have everything you need, if opened with the decompiler.
This must be done for the love of god! and yes, this should be a part of 1.4
Question: Is the WOTL the best translation possible?
Probably not, but it sure is nifty! I'm sure there are a few typos in there somewhere! ^_^
Maybe we could have more space to have dialog, or maybe bigger battles?
Anyway, I doubt garbage text would increase the size of an ISO by 100mb, more likely code was cleaned up... Or just compressed. xD
Quote from: "Vanya"Probably not, but it sure is nifty! I'm sure there are a few typos in there somewhere! ^_^
I was thinking more along the lines of overall feel and accuracy. Like, for instance, was it intended in the original version for the characters to say "Tis" and "doth" a lot?
Oh yes... It was so Archaic in the original Japanese that in the text itself, there were parantheses explaining what some kanji meant!
^^^ Wow. I didn't know that. Though it does make sense.
I do want to point out that the word "doth" (which is an Early Modern English inflection of do) only appears once in the whole game.
"Me and you are caught up in the same flow... I'm just swimming against it." - Delita
"You and I are swept up in the same current that flows southwards ... I'm simply going against that flow." - Modified, Me
Just trying my hands at it.
Hmm... I'll give that line a try...
"You and I are swept up in the same current... I am simply swimming against it."
QuoteMe and you are caught up in the same flow... I'm just swimming against it.
What's wrong with that? Sure, "me and you" isn't grammatically correct there, but it's pretty common in natural conversation.
Quote from: "gomtuu"QuoteMe and you are caught up in the same flow... I'm just swimming against it.
What's wrong with that? Sure, "me and you" isn't grammatically correct there, but it's pretty common in natural conversation.
'Cause I picked it at random and just wanted to try something different.
"You and I" sounds more... regal and archaic than "you and me"
Quote from: "KazeKasano""You and I" sounds more... regal and archaic than "you and me"
How about "thou anst I"......what i took an old english class in college.
lol. That's great.
Why thank you and shame on the rest of you for forgetting that the word and is relatively new.
God do I want this to be made...
Too bad I don't know Italian, since that's already been done.
Any update on this? This was one of the major reasons I signed up here lol.
It is really a simplicity, but a very long time to do it, it's not difficult.
Of course the new scenes don't really seem possible unless.... Zodiac has expanded the Iso and I Know the game reads extra scenarios, it would be a matter of assigning an event script to 92 and up, this info. is probably located in the Attack.out portion, we just need to find it...
I take it no one is doing it though. How long would it take for me to do it alone from scratch, what would I need to learn (direct me to a post?). I probably wont do it though, I'm too lazy and am expecting to be bogged down by other work soon.
Integrating the retranslated text would be the most time-consuming, because you can't just dump the PSP's text in - the text windows are too wide to fit cleanly much of the time. You'd have to go through all of the dialogue and rearrange the line breaks, and all that sort of fun stuff.
From there, you would decide whether or not to add dark knights, Balthier, et al to the game, and if so, who to remove from the roster in order to get them to fit. Or do some ninja ASM hacking to add additional character slots, either way. Adding the new items would at least be quick and easy.
You'd only have to remove people from the roster if you wanted all unique characters right? How quick and painless is adding items to the psx version cause I'd like to do that.
Not quick, and for from painless, to add items in. Adding in new text is one of the easiest, but the most time consuming in my opinion.
I'd consider doing this in the future.
Awww can't someone waste all their time away to make me happy? There MIGHT be a cookie in it for you.
I'm surprised someone hasn't started this already, at least partly. There are those who are upset with the lag in the PSP game (I don't own a PSP, so I can't comment on that), and I figured someone would want to remedy that somehow.
I'm not sure how you can add space for characters, but I bet that's possible, especially since there was apparently an ISO extender that was released. The hacking of the units would be difficult, but I've seen sprite edits, so the only issue would be adding new skills. The addition of the cutscenes surprised me, though, I did not think that was originally possible, but since that happened, I figured more can be done.
Does anyone think this is possible at some point in the future?
tis a shame this doesn't seem to be going anywhere =(
I don't think we have the technology.
Quote from: "Dokurider"I don't think we have the technology.
alot of shit that SEEMED impossible to do, Zodiac has done
give it time
Quote from: "Dokurider"I don't think we have the technology now.
fixed
Too bad this doesn't appear to be feasible right now, would've been great.
WE can already. everything in the PSP is doable in the PSX, save for the FMVs and the new darkknight/onion knights. text, script, events. all of it. even items(though itd take ALOT more work than ASMer is willing to put into it)
Didn't that one group ALREADY do it, but in Italian? That's sort of proof of concept right there, at least.